真不是开玩笑,外国人对中医中药表现出的虔诚超乎你想象

作者:环球 2019-09-18阅读:3397次

临近下班,中国中医科学院广安门医院国际医疗部主任刘馨雁仍在医院的国际远程会诊平台上为一例印度的自身免疫性胰腺炎患者提供线上咨询,最终该患者决定转诊到中国治疗。
在大多数人的印象中,外国人对于中医中药接受度并不高,特别是口感苦涩的中药,但如今外国人对中医中药表现出的虔诚出乎中医大夫们的意料近些年,刘馨雁时常会收到这样的会诊请求,海外的很多医疗机构与医生集团面对一些疑难杂症或是肿瘤术后恢复难题时,会推荐病人结合中医治疗。2018年下半年,一对求子心切的日本夫妇总会定期出现在北京中医药大学东直门医院主任医师李军的诊室内,他们的中文并不流畅,很多时候还需要借助翻译软件沟通,但这并不影响他们的求医热情,每个月飞中国一次。如今,漂洋过海来看中医的海外患者越来越多,涉及的疾病门类也多种多样。除了特意来中国寻医问药的病患,还有一些国际友人则是趁旅游之便,来华享受药膳和药浴等服务,或是在本国接受针灸等中医服务⋯⋯数千年来庇护炎黄子孙的中医药在全球范围开启了济世之旅。刘馨雁向《环球》杂志记者介绍,仅以广安门医院为例,其在2009年成立国际医疗部,2014年门诊量就已达8000~10000人次/年,这些国际患者来自32个国家和地区,以俄罗斯、美国、日本、欧盟国家为主。1每所医院的妇产科都有幸福和悲伤的故事,因为这里有世上最幸福的新晋父母,也有多年求子不得的人们。42岁的美国人劳伦(化名)属于后者。劳伦来北京中医药大学东直门医院之前,尝试过很多种促孕方法,并且做过几次试管婴儿,但都没有成功。反反复复的促排卵、卵泡发育不良、取不到卵子、胚胎质量差,使夫妇俩倍受折磨。最后,在朋友的推荐下,他们决定尝试一下中医。在与李军医生多次邮件沟通后,2018年8月,劳伦来到了北京。整个诊断过程并不是很长,搭脉、看舌苔,一番望闻问切之后,李军了解到,反复的促排卵已经让劳伦出现了严重的情绪不佳及脾胃虚弱症状,随后他为劳伦开出了药方。经过3个月中药调理,回国后劳伦再次做了试管婴儿,并成功受孕。2018年11月,劳伦将自己怀孕的消息第一时间分享给了李军。“中医学认为,女子气血失调是受孕困难的重要因素,其中肝之疏泄失常,气机郁滞是主要因素。尤其是像这种经历反复治疗的更容易多思、多虑、多郁,反而更难受孕。”李军说,中医整体观念和辨证论治的临床思维,在妇科疾病治疗方面得到越来越多的认可,而且事实证明中医疗效也并不慢。作为著名中医妇科专家郭志强的得意门生,从上世纪八九十年代开始,李军就接触过很多跨国求子病例。“那时候主要是一些旅居海外的华人、韩国人、日本人以及一些受中医文化影响较大的东南亚国家患者,现在越来越多不同国家不同肤色的病患选择到中国来看中医。”李军说。俄罗斯游客维多利亚·米哈拉普在三亚一家中医疗养院进行中医理疗病人的口口相传让中国的“送子观音”们在西方声名鹊起,接触多了国外患者,医生们也总结出了一些规律,圣诞节前后是他们就诊的高峰期,很多人都是利用长假来中国旅游加看病。病人的集中让海外的一些生殖中心开始关注中医,并开始寻求合作。“此前,美国加利福尼亚州的一家生殖中心就曾到过我们这里考察,商讨合作事宜。”李军说。同样,在香港特区,也有越来越多无子的西方人正转向传统中医求助,拥有公共卫生博士学位的注册中医医师米歇尔·劳·普伊曼说:“外国病人从我们这里寻求治疗的趋势越来越显著,他们中有许多人是受西医的嘱托,来寻求中医辅助治疗的。”过去几年,向米歇尔寻求帮助的无子外国女性数量增加了15%。在她接待的所有面临生育问题的病人当中,她们占到约65%。其中大多数是法国或英国人,还有一些来自美国、日本、韩国和印度。在大多数人的印象中,外国人对中医药的接受度并不高,特别是口感苦涩的中药,所以当近来越来越多的外国患者表现出对中医药的格外虔诚时,中医大夫们还是有些意外。“很多外籍病人说,中药对他们来说,就像是换了一种口味的咖啡。而且他们会严格遵从医嘱按时吃药,并记录自己身体的各项指标。”李军说。此外,国内互联网医疗的发展也为海外患者就诊中医提供了便利。现在很多海外病人已不用特地来中国复诊,网络医疗平台就能帮他们完成复诊,医院则通过国际快递将每月所需药物送到患者手中。2在德国魁斯汀中医医院,有位患者总是在凌晨3点到5点间醒来,心慌气短无法入睡,西医查体各项指标都没有大问题,但病人住院很久了,病情仍未见好转,因此医院组织了中西专家会诊,当时正在外派的北京中医药大学东直门医院针灸科主任医师王军见状,只在病人的太渊穴施了一针,病情就得到了明显缓解。这让很多当地医生诧异。王军解释道,“病人发病有着明显的时间规律,凌晨3至5点,寅时,恰好是肺经当令的时候,在这个时候醒来说明肺气虚弱,而太渊穴是肺经的原穴,因此重灸便可以调节。”正是这种直观的疗效,让针灸、火罐、刮痧等中医疗法在海外拥有了一众拥趸,并且为此来到中国,体验正宗中医。王军介绍,这些外籍患者有从媒体网络获取信息后慕名前来的,有通过使馆、领事馆推介过来的,也有出差或旅游过程中突发疾病来医治的。德国人诺亚·拉姆在京旅游期间,困扰他多年的偏头痛复发,此前总是靠口服止痛药撑过去,但头痛却越发频繁。到东直门医院就诊时,诺亚·拉姆脸色苍白,几乎晕厥。王军根据头痛部位在他手指末端对应的井穴处用1寸毫针快速刺入,捻转稍许,然后用右手自井穴起循行施拍法到头痛的部位,不出3分钟,患者头痛感就减弱了。随后王军给诺亚·拉姆开了中药以备他回国后服用,并告诉他人体的12处井穴所在位置,下次头痛时可以依次按压直至症状减轻。回国后的很长一段时间里,诺亚·拉姆按照王军的方法自我疗救,偏头痛的症状真的缓解了,这让他很是激动,自此成为了中医的骨灰级爱好者。同样受益于中医针灸的还有俄罗斯人叶列娜,6年前,为给患有脑瘫的女儿治病,叶列娜从莫斯科来到中国东北城市哈尔滨。在来中国之前,他们曾辗转于俄罗斯多家医院,尝试过各种治疗方法,但收效甚微。在近乎绝望的时候,有朋友推荐他们试试中国的针灸治疗。治病期间每天中午,叶列娜都会推着女儿,准时来到哈尔滨市中医医院。该院小儿脑瘫科主任医师李彦梅告诉记者,小儿脑瘫患者往往有肢体运动异常、语言障碍等问题,医院通过针灸、步态矫正等方式,帮助他们改善病情,科室每年都会接待七八千人次俄罗斯患者。女儿身体状况的每一点好转都让叶列娜欣喜无比。“我们刚来的时候,孩子几乎什么运动技能都没有。在这里,她学会了用拐杖走路,独立去卫生间、去厨房,还可以自己打开电视看动画片。每次治疗都能发现孩子身上的新变化。”广安门医院专家通过国际远程会诊平台为海外患者提供咨询中医在小儿脑瘫治疗方面的收效,吸引着越来越多的俄罗斯患者来华治疗。黑龙江中医药大学附属第二医院康复中心主任王艳说:“从2003年开始,陆续有俄罗斯脑瘫患儿来医院就诊,因为人越来越多,医院在2007年成立了专门的康复治疗中心。”如今除冬季外,每月约有30名来自俄罗斯各地的小儿脑瘫患者在这家医院就诊。3中国中医科学院广安门医院是最早一批让西方了解中医的窗口。从建院起就开始接诊一批批国际友人。刘馨雁介绍,上世纪80年代,医院的眼科、骨科、肛肠科等优势科室就已经吸引了大批海外患者前来就医。“那时候,医院附近的小旅馆经常住着组团来做白内障手术和肛肠手术的外国客人,日本人居多。特别是名医史兆岐研究发明的‘消痔灵’注射疗法很受欢迎。”由于接触海外患者较早,广安门医院也深知他们来华就医的痛点,如何更好地为之服务才是中医药国际化的关键。刘馨雁举例说,“每个国家的医疗法规、就医流程和人们的就医习惯都是不一样的。比如,商业保险比较发达的国家,病人就医都是先看病后付费,这与我们的支付流程恰恰相反。此外商业保险报销又涉及中医标准化与海外认证等问题,这些正是海外患者来中国就医面临的实际困难。”为解决这些难题,广安门医院从2006年开始着手做国际化尝试,2008年成为国内第一家通过跨国医疗保险公司“保柏”医疗质量认证的中医医疗机构,后应保险公司要求,于2009年7月独立成立国际医疗部。刘馨雁说,“最开始,我们都不理解为什么医院一定要国际化、标准化,跟国际商业保险公司签约时,我明白了,当认证之门打开,我们就直接跟国际接轨了。通过英国保柏集团的医疗服务认证,医院被自动纳入很多商业保险理赔名单,来中国的外国人如果来‘广安门’看病,收据和诊断书拿回去是能报销的。”“现在,跟医院签约的保险公司的客户可以直接在医院先看病,费用由保险公司与医院进行结算。这省了海外患者的很多麻烦。看似一个简单的支付流程的变化,对于保险公司和公立医院而言却并不简单。”刘馨雁说,“国际上大的保险公司的产品都是以西医的诊疗过程为基础设计的,让保险公司真正了解和信任中医需要一个过程。”“起初是一些大保险公司的重要客户过来就医,有些西医两三年都无法解决的疑难杂症,在中医治疗三四个月后就被根治,这不仅让病人免受折磨,相对低廉的中医药费用也减轻了保险公司的负担。因此越来越多的保险公司开始与我们合作。”刘馨雁介绍,目前广安门医院签署了26家国际保险、商业保险、保险经纪公司的直付服务合作,覆盖50余家商业保险公司,涉及西欧、北美、日本、澳大利亚等国家及地区。医疗保险的加入为很多海外患者来华就医提供了很大的便利,但目前国内能为海外患者提供国际医疗保险服务的医院并不多,中医医院更是少之又少,因此目前大部分海外患者在中国仍是自费就医。除了保险,语言“壁垒”也是海外患者来华就医的一大障碍。长期以来,中国中医专业的学生往往注重选修医古文,而英语交流能力较弱。国外一些英语过硬的中医从业人员则多从西医转行,中医技能有限。此外,随着中医影响力的扩大,更多国家的患者来华寻求中医帮助,对于医生的语言水平提出了更高要求,不仅是英语,小语种医疗人才更十分稀缺。语言不通让医生与外国患者沟通变得比较困难。因此,大部分外国人在就诊时会首选公立医院的国际医疗部,或能提供外文交流的私立医院。目前,一些医院为了方便海外患者就医,特别设置了翻译岗位,或者聘用留学生为患者提供咨询服务。比如,黑龙江中医药大学附属第二医院康复中心,就经常有一些身穿“白大褂”的俄罗斯留学生,忙着为俄罗斯患者与医生提供翻译服务。来自俄罗斯赤塔州的留学生谢尔盖初到哈尔滨时,在黑龙江大学学习中文,后来为一些来哈尔滨看病的俄罗斯朋友做翻译,并因此与中医结缘。再后来,他干脆专门建立了一个俄文中医网站,为来中国看病的俄罗斯同胞提供服务。