Hi, Guys ! Welcome back to the show!
生病了——感觉身体被掏空。。。
❀disease & ill & sick傻傻分不清楚
disease、illness、sickness 都是名词
disease 做疾病的总称
illness 指生病的状态
sickness 侧重不健康的状态或特指某种疾病
表示“有病的”时:ill只能做表语,sick可做表语和定语
☞ill
表示“坏的(=bad)”、“有害的(= harmful)”等义时,只能作定语,不能作表语
ill news 坏消息
ill luck 运气不好
☞sick
sick of 表示“厌烦的”,只用作表语
I’m sick of the sight of you.
我一见到你就讨厌。
“病人”通常用 the sick (相当于名词 ,具有复数意义),而不用 the ill。
They have come to see the sick.
他们已来看望过病人。
sick也有呕吐之意
She got up and was sick in the handbasin.
她起身在洗手池里吐了起来。
❀身体不舒服=uncomfortable?
∵ Uncomfortable更多的是形容一个人的感受,比如穿着不舒服;或者场面、氛围尴尬。它不用来表达生病引起的不舒服。
∴ Uncomfortable≠身体不舒服
*点击文末上一期链接症状篇【一】,在扩展区查看身体不舒服的多种表达
❀感觉身体被掏空
dog-tired 累成狗,精疲力尽
be worn-out 被损耗到极致,累极了
❀都市流行怪病,你患了哪几种?
The Monday Syndrome 周一综合症
Prosopagnosia 脸盲症
Trypophobia 密集恐惧症
Holiday syndrome 假期综合症
Procrastination 拖延症
OCD (Obsessive-Compulsive Disorder) 强迫症
Lazy cancer 懒癌
”
互动话题
▼一起留言说说▼
你是强迫症 or 拖延症 or 懒癌
重度患者吗?